جمعى از اطباء
6
مجموعه پزشكى ( فارسي )
نگارنده نيز در دوره تحصيلى خود مانند هر دانشجوى پزشگى با اشكالات طاقت فرساى پيش گفته مواجه بودم و پس از فراغت از تحصيل همواره تصميم داشتم تا آن جائى كه دانش مختصر من اجازه دهد در تسهيل كار همكاران و رفقاى خود بكوشم و چون در بين رشتههاى گوناگون پزشگى مهمتر از هر چيز كاهش رنج بيمار و درمان اوست و درمان شناسى را مى توان منظور اصلى علم پزشگى و پزشك دانست بران شدم كه از روى كتب متعدد درمان شناسى فرمولر جامعى گرد آورده در دسترس دانشجويان و همكاران محترم بگذارم . روزى اين منظور خود را با استاد گرامى جناب آقاى دكتر عباس مؤدب نفيسى كه در دورهء تحصيلى از خرمن فضل و دانششان خوشه چينىهاى فراوان كرده و بخشى از بيماريهاى درونى و فن درمان شناسى را در حضورشان فرا گرفته ام در ميان نهادم ايشان نيز همان طورى كه شيوه اساتيد مهربانست بسيار تشويقم فرمودند ولى انجام اين كار را به صورت پيش گفته تصويب ننموده چنين پيشنهاد كردند كه فعلا يكى از فرمولرهاى معروف بدون كم و زياد ترجمه گردد به متابعت از امر ايشان ترجمه فرمولر ( هرزن ) شروع گرديد در ضمن عمل نيز هر وقت با اشكالى برمىخوردم استاد محترم در عين مشغلهء فراوانى كه دارند با كمال خوشروئى مرا پذيرفته و با مهربانى تمام حل موضوع را بيان مى فرمودند لذا موقع را مغتنم شمرده بهترين تشكرات قلبى خويش را تقديم استاد بزرگوار خود مى نمايم همچنين درود بى پايان باد بر روان پاك مرحوم دكتر على اكبرخان نفيسى ( ناظم الاطباء ) نويسنده كتاب گرامى پزشگى نامه كه نگارنده را در تنظيم و نگارش هر صفحه از اين كتاب راهنما بوده و از آن استفادههاى فراوان برده ام . كتاب ( هرزن ) از فرمولرهائى است كه اگر بهترين كتب درمان شناسى دنيا نباشد يكى از بهترين آنهاست و در كشور فرانسه تا كنون پانزده بار چاپ شده در كشورهاى بيگانه نيز به زبانهاى مختلفه منجمله ايتاليائى واسپانيولى ترجمه گرديده و در همه جا با حسن استقبال پزشگان مواجه شده است . در ايران نيز كمتر پزشك يا دانشجوى پزشگى را مى توان يافت كه با اين كتاب سر و كارى نداشته و از مندرجات آن استفادههاى فراوان نبرده باشد . بنا بگفته مؤلف كتاب ، اختصار ، ( وضوح مطلب و سود عملى سه صفت برجسته است كه مى توان حقا براى اين كتاب قائل شد ولى هر پزشكى تا شخصا فصول مختلفه آن را مطالعه ننموده نتايج حاصله از درمانهاى آن را براى العين نبيند شايد نتواند گفتار مؤلف را تصديق كند اما نگارنده كه جزء جزء اين كتاب را از نظر گذرانده ام با ملاحظه مندرجات وعده صفحات آن از مؤلف محترم اجازه مى خواهم كه در باره آن چنين اظهار عقيده كنم ، ( كتابى است كامل كه مطالب آن واضح و سود عملى آن بسيار است ) صحت وسقم اين عقيده را به مندرجات كتاب و قضاوت خوانندگان گرامى وامى گذارم . بر اهل فن پوشيده نيست كه در ترجمه هر اندازه دقت شود و مترجم زبردستى